1,今晚射手網宣布正式關閉,我們對其這麼多年來的默默奉獻表示感謝,也對關閉一事表示哀悼;

2,我們是壓制組而不是字幕組,在日常工作中並不參與字幕的製作,帶字幕的項目都是和字幕組合作的成果,但是未經許可帶上字幕組的外掛字幕,是很不禮貌的行為,所以在未有合作的項目上,我們無能為力;

3,可是如果你又十分需要字幕的時候,請善於利用搜索,以“外掛”等詞為關鍵字,搜索字幕組發布了外掛字幕的BDRip,然後只取其中的字幕文件即可(或許有時候還需要字體文件);

4,不管是壓制組還是字幕組,包括已經離去的射手,所作所為,核心還是那兩個字:“分享”,所以,如果大家手中有相對應的字幕的話,也請各位上傳到網盤中並跟帖分享,我們感謝你,收到字幕的人也會感謝你,何樂而不為呢。

Project list / 作品項目列表

(Image Credit: ふぃーる@pixiv) Online Docs / 在線表格 Google Sheet Notes / 注釋: UID / RS / Rev / SP = 年月+序號 / 重發 / 重製 / 集中式補丁包 UID...

阅读全文

VCB-Studio 2024 秋季組員招募(已截止)

本次 2024 秋季招新面向整理組、壓制組和發布組,歡迎大家踴躍報名。 入群方式 有意報名任意組的同學,請直接加群 873142259(QQ 可能出現搜不到的情況,...

阅读全文

VCB-Studio 支持 IEEE 的決定: 發布時禁止使用澀圖 [愚人節快樂]

VCB-S 全心全意地支持 IEEE 的倡議,並熱情地加入到他們促進多樣性和性別平等的努力中。 At VCB-S, we wholeheartedly support the IEEE’s initiative ...

阅读全文

28 条评论

  1. pt站鼓勵上傳字幕,而且對字幕的質量要求的相對也比較嚴格,比如說時間軸上,這算是對字幕的保護方面盡了一定的力量,其實射手的字幕有的時候軸不對,這不能怨上傳者,片源會有影響嘛相對來說比較簡單的就是最初的字幕組發布mkv版的時候種子里附帶外掛字幕文件,這就好辦多了,種子這玩意還是比較好找的相對來講比較麻煩的就是字幕文件封裝到mkv里而當時沒有直接放出外掛文件的,這類雖然蛋疼但也不是搞不到最蛋疼的是比較老的片子當初只有rmvb的源,也沒有留下字幕文件,這些歷史遺留問題是最難解決的,單純重新錄入的話工程量可說不上小,只能靠大家的愛了?

  2. 我現在就是積極收集各大字幕組發布的TVrip外掛字幕,到時候自己調整時間軸,很簡單!同時自己默默的祈禱各大字幕組平安無事!

      1. 好幾天沒上論壇,看見有同好回復我,很高興,但是加q,還是婉拒了, 完全沒有嫌棄的意思,只是我不善於和人溝通!可能是宅的太久了吧,順便說一句,現在字幕組也不願意出外掛字幕了,就怕視頻網站盜用,本人非常方案商業視頻網站!把手都伸到二次元了!個人現在是拚命下載1080PBDrip 沒有字幕的也下,只要有生肉在,字幕就算是手抄,以後還有希望。

  3. 其實還有一種方法,可以用迅雷影音在線匹配字幕來着,然後在C:UsersPublicThunder NetworkXMP5ProgramDataSubtitle去找字幕文件。迅雷貌似也是用的射手的字幕庫來着,估計都備份到自己服務器了?

欢迎留言

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据