1,今晚射手网宣布正式关闭,我们对其这么多年来的默默奉献表示感谢,也对关闭一事表示哀悼;

2,我们是压制组而不是字幕组,在日常工作中并不参与字幕的制作,带字幕的项目都是和字幕组合作的成果,但是未经许可带上字幕组的外挂字幕,是很不礼貌的行为,所以在未有合作的项目上,我们无能为力;

3,可是如果你又十分需要字幕的时候,请善于利用搜索,以“外挂”等词为关键字,搜索字幕组发布了外挂字幕的BDRip,然后只取其中的字幕文件即可(或许有时候还需要字体文件);

4,不管是压制组还是字幕组,包括已经离去的射手,所作所为,核心还是那两个字:“分享”,所以,如果大家手中有相对应的字幕的话,也请各位上传到网盘中并跟帖分享,我们感谢你,收到字幕的人也会感谢你,何乐而不为呢。

Project list / 作品项目列表

(Image Credit: Lifeline@pixiv) Online Docs / 在线表格 Google Sheet Notes / 注释: UID / RS / Rev / SP = 年月+序号 / 重发 / 重制 / 集中式补丁包 UID...

阅读全文

在 Windows 系统中启用长路径功能

从本月起我们的成品可能不再遵从较为严格的路径长度限制。这篇文章将简单介绍如何在 Windows 系统中启用长路径功能。 Windows 系统中较为保守的最大路径...

阅读全文

VCB-Studio 2024 冬季组员招募(已截止)

本次冬季限定招新仅面向整理组,另外分流组常驻招新长期有效,欢迎大家踊跃报名。 整理组位于 VCB-Studio 项目流水线的中间环节,处于承上启下的重要位置。...

阅读全文

28 条评论

  1. pt站鼓励上传字幕,而且对字幕的质量要求的相对也比较严格,比如说时间轴上,这算是对字幕的保护方面尽了一定的力量,其实射手的字幕有的时候轴不对,这不能怨上传者,片源会有影响嘛相对来说比较简单的就是最初的字幕组发布mkv版的时候种子里附带外挂字幕文件,这就好办多了,种子这玩意还是比较好找的相对来讲比较麻烦的就是字幕文件封装到mkv里而当时没有直接放出外挂文件的,这类虽然蛋疼但也不是搞不到最蛋疼的是比较老的片子当初只有rmvb的源,也没有留下字幕文件,这些历史遗留问题是最难解决的,单纯重新录入的话工程量可说不上小,只能靠大家的爱了?

  2. 我现在就是积极收集各大字幕组发布的TVrip外挂字幕,到时候自己调整时间轴,很简单!同时自己默默的祈祷各大字幕组平安无事!

      1. 好几天没上论坛,看见有同好回复我,很高兴,但是加q,还是婉拒了, 完全没有嫌弃的意思,只是我不善于和人沟通!可能是宅的太久了吧,顺便说一句,现在字幕组也不愿意出外挂字幕了,就怕视频网站盗用,本人非常方案商业视频网站!把手都伸到二次元了!个人现在是拼命下载1080PBDrip 没有字幕的也下,只要有生肉在,字幕就算是手抄,以后还有希望。

  3. 其实还有一种方法,可以用迅雷影音在线匹配字幕来着,然后在C:UsersPublicThunder NetworkXMP5ProgramDataSubtitle去找字幕文件。迅雷貌似也是用的射手的字幕库来着,估计都备份到自己服务器了?

欢迎留言

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据