感謝 千夏字幕組 精心製作的字幕。
莉茲與青鳥的 BD 畫質相當優秀,線條清晰,畫風柔和,畫面上都覆蓋著一層薄薄的亮度噪點,沒有明顯需要修復的瑕疵。因此,我們只做了輕度的去色帶和補償性紋理銳化,並保留了所有噪點。得益於柔和的畫風,即使用了高還原度 x265 參數壓制,並十分奢侈地保留了所有噪點,體積也比較適中。
10-bit 1080p HEVC + FLAC + AAC,MKV 格式。電影約 4.5 GB。
外掛 DTS Headphone:X 音軌、5.1 聲道音軌和評論音軌。
本片的配樂對於感情表達十分重要,原盤的音頻規格也很豪華,不僅有常規的雙聲道和 5.1 聲道主音軌,還有 DTS Headphone:X 音軌和 3 條製作人員&聲優評論音軌。其中 DTS Headphone:X 可以用雙聲道模擬 5.1 聲道,讓雙聲道設備的用戶感受 5.1 聲道的效果,被稱作是最適合耳機用戶的音軌。按照 VCB-Studio 的規格,mkv 主文件只包含 2.0ch 主音軌,而 DTS Headphone:X 音軌、5.1 聲道音軌和評論音軌都用外掛 mka 封裝。我們推薦耳機用戶觀看本片時,在播放器里切換至 mka 中的 DTS Headphone:X 音軌。
碎碎念:
正如之前發佈第二季劇場版時的預告,翹首以盼的莉茲與青鳥如約而至。本片沒有辜負大家的期待,我個人第一次體會到,原來樂器演奏真的可以比語言更細膩地傳達感情,聽見長笛和雙簧管的演奏時,旋律中的意象幾乎浮現在眼前,真是太棒了。為了儘快出爐熟肉,千夏字幕組負責本片的校對甚至在電影院刷了12遍,背下了台詞並提前默寫翻譯稿;後期君拿到片源後立刻爭分奪秒地趕工製作字幕。多虧上述成員付出的辛勞,大家才得以在 BD 發售日的前一天看到這部作品,是的你沒看錯,發售日的前一天。考慮到整理特典、音樂和掃圖需要更多時間,我們決定由 LoliHouse 與 千夏字幕組 合作製作精簡首發版,隨後由 VCB-Studio 製作內容齊全的收藏版。從作品質量來看,莉茲與青鳥確實配得上這樣的待遇。總之,又一個大坑填上了,悠風號系列還有一部新劇情的劇場版沒有上映,我們到時再見~
by 靜流的抱枕
10-bit 1080p HEVC
https://bangumi.moe/torrent/5c0bd0a6de4560f455f7b948
https://www.acgnx.se/show-671522c5dfae65231398f2c2f1700cc8829610ed.html
新人一枚,這部等很久了,感謝vcb和字幕組的辛勤付出 😛
請問一下評論音軌是沒有翻譯嗎
有點快啊
請問一個小問題,視頻的黑邊是壓制的時候加上去的嗎?1920*1036 添加黑邊為 1920*1080,為何如此處理?記得《瑪麗與魔女之花》》就保留了1920*1036的分辨率。
黑邊原盤自有,而且這種不是很厚的黑邊(上下20px),切不切都沒有太大區別。這裡為了配合字幕組字幕就沒切。
現在凡是播放器基本都有切黑邊功能,帶着黑邊不想要時可以切,不帶黑邊想要用來放字幕的時候卻沒法加上去,所以不論黑邊多大我都會保留。
呀……PotPlayer的話,右鍵 -> 字幕 -> 將標準文本字幕輸出到畫面內,取消勾選(內置字幕濾鏡,覆蓋/VMR/EVR輸出)
這麼麻煩,會對之後播放其他視頻產生什麼影響嗎
難道就我一個人覺得脖子有問題……….不覺得怪怪的嗎
太棒了,感謝字幕組和壓制組
小白有個問題,為什麼要保留噪點,難道和我理解的噪點不一樣嗎。。。
真人攝影中的噪點是器材或者光線條件等外在因素導致的缺陷,動畫里的是一種後期特效,不過也有抗色帶的效果。
真是喜歡這個電影,收原盤了
現在非常非常好奇了,如何在BD 發售前就可以拿到片源。
bd有的店有偷跑的。
強強強……非常感謝!
11:56 處畫面中的「リズと青い鳥」有鋸齒感
什麼播放器?
IINA
感謝字幕組和壓制組各成員的辛勤付出!
感謝貴組壓制分享!!!
貴組最近略高產(?
感謝字幕組和壓制組!那天看到出那麼快真是感受到各位的熱情…辛苦了!
字幕組和壓制組的各位都辛苦了!!!
12遍啊…這是何等執念。。。拜倒了
感謝VCB和字幕組 🙂
晚上就下來看 感謝VCB和字幕組!
感謝壓制組
感謝字幕組和壓制
真夠快的。感謝!