劇場版與 喵萌奶茶屋 合作,感謝他們精心製作的字幕。
時隔五年的「白箱” BDRip 重製版,使用了 Blu-ray BOX 版原盤製作。「白箱”也是 P.A.WORKS 祖傳 720p 製作,畫質一般,主要問題在於線條的輕微鋸齒和線條周圍一定程度的暈輪。本次重製利用了我們自去年以來常用的逆向拉伸並重構的技術以及更新的去暈輪濾鏡,可以在不損失線條銳度的同時更乾淨地消除線條鋸齒和暈輪,從而保留更多細節。
白箱劇場版原盤畫質很好,除了偶見細微鋸齒和輕微色帶以外沒有什麼問題。我們僅做了常規的抗鋸齒、去色帶以及去暈輪處理。
10-bit 1080p HEVC + FLAC + AAC,MKV 格式。每話約 800 MB。
內封評論音軌。
10-bit 1080p HEVC + FLAC,MKV 格式。劇場版約 4.6 GB。
MKA 外掛 FLAC 7.1 和評論音軌。
General Unique ID : 318126938134495866282955156317519132089 (0xEF550506457F6E0D8693FF53EF1AB5B9) Complete name : D:\SAYA IS ∞ LOLICON!\[VCB-Studio] SHIROBAKO [Ma10p_1080p]\[VCB-Studio] SHIROBAKO [01][Ma10p_1080p][x265_flac_aac].mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 910 MiB Duration : 24 min 42 s Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 5 150 kb/s Encoded date : UTC 2020-08-30 15:21:01 Writing application : mkvmerge v48.0.0 ('Fortress Around Your Heart') 64-bit Writing library : libebml v1.4.0 + libmatroska v1.6.0 Video ID : 1 Format : HEVC Format/Info : High Efficiency Video Coding Format profile : Main 10@L4@High Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC Duration : 24 min 42 s Bit rate : 3 603 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 0) Bit depth : 10 bits Bits/(Pixel*Frame) : 0.072 Stream size : 637 MiB (70%) Writing library : x265 3.4+1-g07e3381df+31:[Windows][GCC 10.1.0][64 bit] Yuuki 10bit+8bit+12bit Encoding settings : rc=crf / crf=15.0000 / qcomp=0.65 / qpstep=4 / stats-write=0 / stats-read=0 / vbv-maxrate=30000 / vbv-bufsize=40000 / vbv-init=0.9 / crf-max=0.0 / crf-min=0.0 / no-lossless / no-cu-lossless / aq-mode=1 / aq-strength=0.80 / cbqpoffs=-2 / crqpoffs=-2 / ipratio=1.40 / pbratio=1.20 / psy-rd=1.70 / psy-rdoq=0.80 / deblock=-1:-1 / ref=5 / limit-refs=1 / limit-modes / bframes=8 / b-adapt=2 / bframe-bias=0 / b-pyramid / b-intra / weightp / weightb / min-keyint=1 / max-keyint=360 / rc-lookahead=80 / gop-lookahead=0 / scenecut=40 / hist-scenecut=0 / radl=0 / max-cu-size=32 / min-cu-size=8 / me=3 / subme=4 / merange=57 / rdoq-level=1 / rd=5 / rdpenalty=0 / dynamic-rd=0.00 / no-rd-refine / ----- / cutree / no-sao / rect / no-amp / no-open-gop / wpp / no-pmode / no-pme / no-psnr / no-ssim / nr-intra=0 / nr-inter=0 / no-constrained-intra / no-strong-intra-smoothing / max-tu-size=32 / tu-inter-depth=3 / tu-intra-depth=3 / limit-tu=4 / qg-size=8 / qpmax=69 / qpmin=0 / ----- / cpuid=1111039 / frame-threads=5 / numa-pools=+ / log-level=2 / input-csp=1 / input-res=1920x1080 / interlace=0 / level-idc=0 / high-tier=1 / uhd-bd=0 / no-allow-non-conformance / no-repeat-headers / no-aud / no-hrd / info / hash=0 / no-temporal-layers / lookahead-slices=0 / no-splice / no-intra-refresh / no-ssim-rd / signhide / no-tskip / max-merge=4 / temporal-mvp / no-frame-dup / no-hme / no-analyze-src-pics / no-sao-non-deblock / selective-sao=0 / no-early-skip / rskip / no-fast-intra / no-tskip-fast / no-splitrd-skip / zone-count=0 / no-strict-cbr / no-rc-grain / no-const-vbv / sar=0 / overscan=0 / videoformat=5 / range=0 / colorprim=1 / transfer=1 / colormatrix=1 / chromaloc=1 / chromaloc-top=0 / chromaloc-bottom=0 / display-window=0 / cll=0,0 / min-luma=0 / max-luma=1023 / log2-max-poc-lsb=8 / vui-timing-info / vui-hrd-info / slices=1 / no-opt-qp-pps / no-opt-ref-list-length-pps / no-multi-pass-opt-rps / scenecut-bias=0.05 / hist-threshold=0.01 / no-opt-cu-delta-qp / no-aq-motion / no-hdr10 / no-hdr10-opt / no-dhdr10-opt / no-idr-recovery-sei / analysis-reuse-level=0 / analysis-save-reuse-level=0 / analysis-load-reuse-level=0 / scale-factor=0 / refine-intra=0 / refine-inter=0 / refine-mv=1 / refine-ctu-distortion=0 / no-limit-sao / ctu-info=0 / no-lowpass-dct / refine-analysis-type=0 / copy-pic=1 / max-ausize-factor=1.0 / no-dynamic-refine / no-single-sei / no-hevc-aq / no-svt / no-field / qp-adaptation-range=1.00 / no-scenecut-aware-qpconformance-window-offsets / right=0 / bottom=0 / decoder-max-rate=0 Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : FLAC Format/Info : Free Lossless Audio Codec Codec ID : A_FLAC Duration : 24 min 42 s Bit rate mode : Variable Bit rate : 1 373 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 11.719 FPS (4096 SPF) Bit depth : 24 bits Compression mode : Lossless Stream size : 243 MiB (27%) Writing library : libFLAC 1.3.2 (UTC 2017-01-01) Language : Japanese Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 24 min 42 s Bit rate : 172 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 30.4 MiB (3%) Language : Japanese Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:Chapter 01 00:12:34.045 : en:Chapter 02 00:23:01.005 : en:Chapter 03 00:24:31.053 : en:Chapter 04
完結撒花~~(≧▽≦)/~
終於等到全捲髮布了,贊一個
完整版來了,撒花
正片完整版字幕如下,以前發的殘缺版全部作廢。http://bbs.vcb-s.com/forum.php?mod=viewthread&tid=678&page=1#pid2293
很久沒動靜了啊,我不是在催,只是想問問這番BD何時能發售完
剛剛更完了,花園有鏈接
可以看到這種良心作品實在太幸福了,感謝VCB壓制組,還有華盟的字幕也很贊 :p
求問有些30fps的視頻被做成出60fps的效果是怎麼辦到的啊,視頻時間縮短一半也行。我用pr減時間並渲染60fps依然只有30fps的效果
SVP
不是要播放啊,是要自己做
有的是隔行倍幀,逐行的不如在播放端用SVP
華盟版的白箱字幕,針對BDrip自調時間軸和字幕樣式。 之前有人發的字幕的部分neta注和釋時間沒調好,我並優化了部分。因為不喜歡原華盟版的字幕樣式,所以自己做了一個,自我感覺更好看,不違和,有愛自取。鏈接:http://pan.baidu.com/s/1wH9wi 密碼:ssms
個人還是喜歡華盟的字幕,就自己調了下時間軸弄了一個和vcb版本匹配的,並且統一了OP、ED的歌詞。鏈接:http://pan.baidu.com/s/1i3u1blb
exodus送動畫版staff的OPED是神馬情況。。。PA版的呢
主體是PA版。動畫版OP/ED是單獨另外給的
主體明明是musani版。。。至少hevc 1080p是。。。因為很重要所以我確認了兩次
那麼就是藍光沒有帶。很簡單~
啊不不,就是確認BDMV裡面帶了才問的啊。。。有字幕組還出了雙版。。。http://i.imgur.com/bAqd0i9.jpg
看了下是隊友做錯版本了。成,下個分捲髮布的時候我們修復下
這個我沒來得及仔細看;那麼10bit里附帶的單獨OP/ED是哪個版本?也是musani版?
嗯,是的
字幕:http://pan.baidu.com/s/1dD2GBYx針對bdrip調軸,第六集處話劇段內容有變更,此段字幕來自iqiyi
嗯,變更大概是這個原因:根據《等待戈多》原作者薩繆爾·貝克特生前要求「女性不得出演這部話劇」。之前日本有劇場以女性演員出演這部話劇,之後《等待戈多》的版權方得知此事後禁止一切演出。
請問閣下是用的哪個字幕組的TV字幕調的軸?
我有在文件上標註啊,字幕名也沒改,光榮的
你好 光榮的字幕有簡體版的嗎
我沒調簡體的軸……
那就愉快地練下繁體字閱讀好了……
白箱原盤畫質如何??
已下,Utorrent幫忙分流中~如果我沒看錯的話,這次沒有外掛字幕?請問有準備使用哪個字幕組的字幕嗎?我個人倒是比較喜歡華盟的說~
華盟注釋+1
良心!!
贊贊贊
一次出四卷!!!!
一次出四卷~。!!!。。。。。。
突然發現每星期休息時間都不夠追番補番了。。
嘛,沒想到會一次出四卷。
沙發!!