24-7-26 4,142
阅读全文 13
這個項目與 SweetSub 合作,感謝他們精心製作的字幕。
我們之前已經基於日版 BD 製作過 GREAT PRETENDER 的 BDRip。最近看到本片的美版 BD,發現它的正片視頻不像日版那樣給非日語台詞都加了硬字幕,畫質也完全不輸日版,是更理想的片源,因此我們基於美版 BD 把正片部分又重製了一遍。合作字幕組 SweetSub 也把之前的字幕針對此版片源重新做了適配。
具體來說,本次發布的正片和片尾主題歌 PV 的視頻部分都選用了美版 BD 為源(無日語硬字幕)。而音軌則全部來自日版 BD,即包括了日版 BD 中的多國語言配音版(日語配音為主,英、法、韓、西、中文則由其他人配音)、純日語配音演員配音版以及日語評論音軌,但不包括美版的全英文配音版音軌。部分集數的日版音軌也都根據美版做了時間同步處理。如果你有根據日版 BD 製作的字幕,部分集數增加一秒(確切說是 1001 毫秒)的延遲即可匹配。其餘特典則全部來自日版(美版的特典大多有英文硬字幕,而插入歌 Someday 的 MV 和日版一樣有日語硬字幕)。
無論是日版還是美版,原盤畫質都還不錯,我們只針對性地做了去色帶、抗鋸齒和去暈輪等常規處理。
部分劇集內封評論音軌。
24-6-21 3,712

這個項目與 SweetSub 合作,感謝他們精心製作的字幕。
我們之前已經基於日版 BD 製作過 GREAT PRETENDER 的 BDRip。最近看到本片的美版 BD,發現它的正片視頻不像日版那樣給非日語台詞都加了硬字幕,畫質也完全不輸日版,是更理想的片源,因此我們基於美版 BD 把正片部分又重製了一遍。合作字幕組 SweetSub 也把之前的字幕針對此版片源重新做了適配。
具體來說,本次發布的正片和片尾主題歌 PV 的視頻部分都選用了美版 BD 為源(無日語硬字幕)。而音軌則全部來自日版 BD,即包括了日版 BD 中的多國語言配音版(日語配音為主,英、法、韓、西、中文則由其他人配音)、純日語配音演員配音版以及日語評論音軌,但不包括美版的全英文配音版音軌。部分集數的日版音軌也都根據美版做了時間同步處理。如果你有根據日版 BD 製作的字幕,部分集數增加一秒(確切說是 1001 毫秒)的延遲即可匹配。其餘特典則全部來自日版(美版的特典大多有英文硬字幕,而插入歌 Someday 的 MV 和日版一樣有日語硬字幕)。
無論是日版還是美版,原盤畫質都還不錯,我們只針對性地做了去色帶、抗鋸齒和去暈輪等常規處理。
部分劇集內封評論音軌。

慘遭動畫化典型案例,動畫工房低谷期作品,原作作者發推訴苦鬱郁的神奇動畫(也是立項的主要原因)。
原盤畫質中等偏差,原生解析度 806p。線條有動畫工房祖傳的振鈴和鋸齒,強度中等。振鈴疑似是後期銳化造成,但銳化效果並不是很好,存在過銳的問題,即使在同一個場景內不同幀的銳度也存在差異,這給我們製作造成了不小的麻煩。平面質量也不說上好,雖然加了保護性噪點有效減少了色帶,但經過編碼後形成了爛噪,並且部分場景依舊有一定強度的色塊和色帶,屬於是保護了但沒完全保護。處理上,主要是逆向拉伸重構、去色帶、抗鋸齒、去振鈴。由於噪點質量欠佳,我們在自適應降噪的同時重構了噪點層。另外我們有意識地統一了銳度,通過演算法定位了過銳的幀進行了單獨處理。
總監:會贏的。
發布:輸麻了,感謝里都只剩馬甲了。
24-6-19 2,881

慘遭動畫化典型案例,動畫工房低谷期作品,原作作者發推訴苦鬱郁的神奇動畫(也是立項的主要原因)。
原盤畫質中等偏差,原生解析度 806p。線條有動畫工房祖傳的振鈴和鋸齒,強度中等。振鈴疑似是後期銳化造成,但銳化效果並不是很好,存在過銳的問題,即使在同一個場景內不同幀的銳度也存在差異,這給我們製作造成了不小的麻煩。平面質量也不說上好,雖然加了保護性噪點有效減少了色帶,但經過編碼後形成了爛噪,並且部分場景依舊有一定強度的色塊和色帶,屬於是保護了但沒完全保護。處理上,主要是逆向拉伸重構、去色帶、抗鋸齒、去振鈴。由於噪點質量欠佳,我們在自適應降噪的同時重構了噪點層。另外我們有意識地統一了銳度,通過演算法定位了過銳的幀進行了單獨處理。
總監:會贏的。
發布:輸麻了,感謝里都只剩馬甲了。

這個項目與 喵萌奶茶屋 合作,感謝他們精心製作的字幕。
原盤畫質較差,原生 837.3p。主要問題是鋸齒和振鈴非常嚴重。我們進行了逆向拉伸重構 + 高強度抗鋸齒和去振鈴處理,並配合必要的分段和遮罩以保護原生 FHD 的素材。然後是常規的去色帶、補償性銳化和自適應降噪。
整理: 可瑪莉正在我家裡蹲,沒有參與制作,勿念。
24-6-18 3,882

這個項目與 喵萌奶茶屋 合作,感謝他們精心製作的字幕。
原盤畫質較差,原生 837.3p。主要問題是鋸齒和振鈴非常嚴重。我們進行了逆向拉伸重構 + 高強度抗鋸齒和去振鈴處理,並配合必要的分段和遮罩以保護原生 FHD 的素材。然後是常規的去色帶、補償性銳化和自適應降噪。
整理: 可瑪莉正在我家裡蹲,沒有參與制作,勿念。

這個項目與 悠哈璃羽字幕社 合作,感謝他們精心製作的字幕。
原盤畫質不錯,原生解析度約為 720p,主要問題為輕微的色帶和拉升演算法帶來的線條瑕疵。我們選用逆向拉伸重構修複線條,輔以常規的去色帶和自適應降噪處理。
24-6-15 3,793

這個項目與 悠哈璃羽字幕社 合作,感謝他們精心製作的字幕。
原盤畫質不錯,原生解析度約為 720p,主要問題為輕微的色帶和拉升演算法帶來的線條瑕疵。我們選用逆向拉伸重構修複線條,輔以常規的去色帶和自適應降噪處理。

岡媽出品的蘿蔔番,初放送時帶來了極大的震撼,也是立項的主要原因。
原盤畫質較差,原生解析度 720p。畫面很糊,線條有一定鋸齒,平面到處都是色帶。全片噪點偏少,質量也欠佳。處理上,主要是逆向拉升重構、抗鋸齒、去色帶。另外,我們對線條進行了針對性加深,並重構了噪點層,以改善原片過糊的觀感。
總監:滅世災難救贖機甲,一切緣起姐妹花爭風吃醋搶奪男主,姐姐求愛不得憤而滅世,妹妹自我獻祭化身救贖,本質胃藥,非常岡媽。
24-6-10 3,707

岡媽出品的蘿蔔番,初放送時帶來了極大的震撼,也是立項的主要原因。
原盤畫質較差,原生解析度 720p。畫面很糊,線條有一定鋸齒,平面到處都是色帶。全片噪點偏少,質量也欠佳。處理上,主要是逆向拉升重構、抗鋸齒、去色帶。另外,我們對線條進行了針對性加深,並重構了噪點層,以改善原片過糊的觀感。
總監:滅世災難救贖機甲,一切緣起姐妹花爭風吃醋搶奪男主,姐姐求愛不得憤而滅世,妹妹自我獻祭化身救贖,本質胃藥,非常岡媽。

這個項目與 喵萌奶茶屋 合作,感謝他們精心製作的字幕。
原盤畫質較差,原生解析度 810p。貧窮的作畫和後期並沒有降低製作難度,問題主要集中在振鈴鋸齒爛噪。線條偏糊,作畫極其敷衍,很多背景細看就是草稿,鋸齒隨處可見,前景也有類似問題,並且線條經過銳化後銳度依舊不行,還引入了明顯的振鈴。平面由於豐富的噪點沒有什麼色帶,但噪點過多導致比較明顯的欠碼,尤其在高動態的場景中存在有蚊噪色塊等問題,另外在顏色漸變處的噪點有明顯的沙礫感爛噪。處理上,主要是逆向拉升重構、去色帶、抗鋸齒、輕度去振鈴以及補償性銳化。噪點處理方面,除了常規自適應降噪,我們還針對性的削弱了爛噪,並補償了類似強度的動噪。ED2 的原生解析度為 834.5p,畫質和其他部分基本一致,因此除了逆向拉升重構參數不同外處理沒有其他區別。
24-5-21 4,736

這個項目與 喵萌奶茶屋 合作,感謝他們精心製作的字幕。
原盤畫質較差,原生解析度 810p。貧窮的作畫和後期並沒有降低製作難度,問題主要集中在振鈴鋸齒爛噪。線條偏糊,作畫極其敷衍,很多背景細看就是草稿,鋸齒隨處可見,前景也有類似問題,並且線條經過銳化後銳度依舊不行,還引入了明顯的振鈴。平面由於豐富的噪點沒有什麼色帶,但噪點過多導致比較明顯的欠碼,尤其在高動態的場景中存在有蚊噪色塊等問題,另外在顏色漸變處的噪點有明顯的沙礫感爛噪。處理上,主要是逆向拉升重構、去色帶、抗鋸齒、輕度去振鈴以及補償性銳化。噪點處理方面,除了常規自適應降噪,我們還針對性的削弱了爛噪,並補償了類似強度的動噪。ED2 的原生解析度為 834.5p,畫質和其他部分基本一致,因此除了逆向拉升重構參數不同外處理沒有其他區別。